<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Junot Díaz: The Brief Wondrous Life Of Oscar Wao</title>
	<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/</link>
	<description>a literary handout</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 10:45:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>By: Stewart</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-15106</link>
		<author>Stewart</author>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 17:52:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-15106</guid>
		<description>Hi Jackie.

&lt;blockquote&gt;Junot Diaz set out to represent this character faithfully, and doing so meant using Spanglish; worrying about whether monolinguals would “get” the Spanish bits is besides the point.&lt;/blockquote&gt;
As I said above, I realised it was understandable to use Spanish as to do so wouldn't be faithful to the character's own voice. However, whoever his audience is it's not me, as a narrator needs an audience, otherwise what's the point in them spouting off?

&lt;blockquote&gt;...it’s high literature aimed at people who take the time to look up words in a dictionary if they feel it’s necessary.&lt;/blockquote&gt;
Who, when reading, commuting or otherwise, carries a dictionary around with them on the off chance that a word may crop up that needs an immediate definition. I'm not decrying Diaz's choice to use Spanish, just that the context of its use wasn't very helpful. Coming from an education system where German and French were the taught languages, I understand I may see it different than a culture that may learn Spanish as a second language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jackie.</p>
<blockquote><p>Junot Diaz set out to represent this character faithfully, and doing so meant using Spanglish; worrying about whether monolinguals would “get” the Spanish bits is besides the point.</p></blockquote>
<p>As I said above, I realised it was understandable to use Spanish as to do so wouldn&#8217;t be faithful to the character&#8217;s own voice. However, whoever his audience is it&#8217;s not me, as a narrator needs an audience, otherwise what&#8217;s the point in them spouting off?</p>
<blockquote><p>&#8230;it’s high literature aimed at people who take the time to look up words in a dictionary if they feel it’s necessary.</p></blockquote>
<p>Who, when reading, commuting or otherwise, carries a dictionary around with them on the off chance that a word may crop up that needs an immediate definition. I&#8217;m not decrying Diaz&#8217;s choice to use Spanish, just that the context of its use wasn&#8217;t very helpful. Coming from an education system where German and French were the taught languages, I understand I may see it different than a culture that may learn Spanish as a second language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jackie</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-14562</link>
		<author>Jackie</author>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 15:29:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-14562</guid>
		<description>While I respect your opinion, Stewart, I feel that you kind of missed the point of this book.  First of all, Spanglish is not a "ghetto" use of language.  That's simply how many fully bilingual English and Spanish speakers in the U.S. talk, particularly those that speak Spanish at home with their parents and English elsewhere (i.e. Oscar).  Junot Diaz set out to represent this character faithfully, and doing so meant using Spanglish; worrying about whether monolinguals would "get" the Spanish bits is besides the point.  (This isn't mass market fiction; it's high literature aimed at people who take the time to look up words in a dictionary if they feel it's necessary.) I'm sorry if you and others found the Spanish annoying, but suggesting that accommodating to monolingual readers should be more important than faithfully representing a bilingual Hispanic character (of which there are 50 million in the United States) is ludicrous and mildly offensive.  

One more thing: Junot isn't using Oscar to write about his political interests in D.R. The whole point of the novel is that you CAN'T TELL Oscar's story without the story of the women in his life and the story of D.R. and Trujillo, a dictatorship whose effects are still felt by every Dominican today. 

This novel is absolutely brilliant and I haven't met a single English monolingual who doesn't think so.  It's fine if it wasn't your cuppa tea, but I hope others aren't discouraged from reading it based on your review, which missed the mark on several points.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>While I respect your opinion, Stewart, I feel that you kind of missed the point of this book.  First of all, Spanglish is not a &#8220;ghetto&#8221; use of language.  That&#8217;s simply how many fully bilingual English and Spanish speakers in the U.S. talk, particularly those that speak Spanish at home with their parents and English elsewhere (i.e. Oscar).  Junot Diaz set out to represent this character faithfully, and doing so meant using Spanglish; worrying about whether monolinguals would &#8220;get&#8221; the Spanish bits is besides the point.  (This isn&#8217;t mass market fiction; it&#8217;s high literature aimed at people who take the time to look up words in a dictionary if they feel it&#8217;s necessary.) I&#8217;m sorry if you and others found the Spanish annoying, but suggesting that accommodating to monolingual readers should be more important than faithfully representing a bilingual Hispanic character (of which there are 50 million in the United States) is ludicrous and mildly offensive.  </p>
<p>One more thing: Junot isn&#8217;t using Oscar to write about his political interests in D.R. The whole point of the novel is that you CAN&#8217;T TELL Oscar&#8217;s story without the story of the women in his life and the story of D.R. and Trujillo, a dictatorship whose effects are still felt by every Dominican today. </p>
<p>This novel is absolutely brilliant and I haven&#8217;t met a single English monolingual who doesn&#8217;t think so.  It&#8217;s fine if it wasn&#8217;t your cuppa tea, but I hope others aren&#8217;t discouraged from reading it based on your review, which missed the mark on several points.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stewart</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10093</link>
		<author>Stewart</author>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 14:45:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10093</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;...the Spanish is sometimes laid on so thick that, save taking time out to look up words and phrases, the context sheds no light.&lt;/blockquote&gt;
I was in Borders yesterday and saw Diaz's book, &lt;em&gt;Drown&lt;/em&gt;. At least that edition had a Spanish glossary at the end.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>&#8230;the Spanish is sometimes laid on so thick that, save taking time out to look up words and phrases, the context sheds no light.</p></blockquote>
<p>I was in Borders yesterday and saw Diaz&#8217;s book, <em>Drown</em>. At least that edition had a Spanish glossary at the end.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jem</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10055</link>
		<author>jem</author>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 11:43:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10055</guid>
		<description>I had this on a wishlist, although it was one of those that went on more for all the mentions it was getting than for an actual desire to read.  I think based on your review I'll take it off.  Which is a good thing, because my list is way too long and any pruning is welcome!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had this on a wishlist, although it was one of those that went on more for all the mentions it was getting than for an actual desire to read.  I think based on your review I&#8217;ll take it off.  Which is a good thing, because my list is way too long and any pruning is welcome!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chartroose</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10011</link>
		<author>chartroose</author>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 18:04:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10011</guid>
		<description>Yes, I agree Stewart, and I think I'll skip this one.  Over-dialectisizing can be a real turn off, dude!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I agree Stewart, and I think I&#8217;ll skip this one.  Over-dialectisizing can be a real turn off, dude!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stewart</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10003</link>
		<author>Stewart</author>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 11:26:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-10003</guid>
		<description>Thinking about it further, Trevor, I think what's hard to find enthusiastic about it is that the historical sections, lengthy as they are, are still told by a narrative voice so convincing that his familiar tone trivialises the weight of them (i.e. those about the Dominican Republic under Trujillo's dictatorship - Dude was this...Dude was that...).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thinking about it further, Trevor, I think what&#8217;s hard to find enthusiastic about it is that the historical sections, lengthy as they are, are still told by a narrative voice so convincing that his familiar tone trivialises the weight of them (i.e. those about the Dominican Republic under Trujillo&#8217;s dictatorship - Dude was this&#8230;Dude was that&#8230;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Trevor Berrett</title>
		<link>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-9990</link>
		<author>Trevor Berrett</author>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 01:09:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://booklit.com/blog/2008/07/25/junot-diaz-the-brief-wondrous-life-of-oscar-wao/#comment-9990</guid>
		<description>You know, I haven't heard from anyone who was enthusiastic about this book.  Makes it hard to decide whether to read it.  On the one hand, I want to be informed about the books of the times.  On the other hand, there's so much out there to read that I don't know if it's worth it.  Maybe some day I'll have to just sit down and try it for myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You know, I haven&#8217;t heard from anyone who was enthusiastic about this book.  Makes it hard to decide whether to read it.  On the one hand, I want to be informed about the books of the times.  On the other hand, there&#8217;s so much out there to read that I don&#8217;t know if it&#8217;s worth it.  Maybe some day I&#8217;ll have to just sit down and try it for myself.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

